torstai 6. elokuuta 2015

James Hirvisaaren käännös Olli Immosen kuulusta englanninkielisestä Facebook-päivityksestä

Unelmoin vahvasta, rohkeasta kansasta, joka kukistaa tämän painajaisen nimeltä multikultturismi. Tämä ruma kupla, jossa vihollisemme elävät, tulee ennen pitkää puhkeamaan miljooniksi pieniksi paloiksi. Elämämme ovat kietoutuneet yhteen rankkoina aikoina. Nämä ovat niitä päiviä, jotka tulevat jättämään ikuisesti jälkensä kansamme tulevaisuuteen. Minulla on vahva usko taistelutovereihini. Aiomme taistella loppuun asti kotimaamme ja aidon suomalaisen kansakunnan puolesta. Voitto on oleva meidän.

Tämä on entisen aikaisemman Perussuomalaisten ja myöhemmän Muutospuolueen kansanedustajan James Hirvisaaren käännös Perussuomalaisten kansanedustajan Olli Immosen 24.7.2015 englannin kielellä Facebookissa lausumasta sikermästä. Josta oli seurannut suuri vihastus, kun edistykselliset hihhulit halusivat sen tarkoittavan sitä, että Immonen on rasisti ja natsi. Alkuperäinen englanninkielinen teksti oli kuulunut seuraavalla lailla:

I'm dreaming of a strong, brave nation that will defeat this nightmare called multiculturalism. This ugly bubble that our enemies live in, will soon enough burst into a million little pieces. Our lives are entwined in a very harsh times. These are the days, that will forever leave a mark on our nations future. I have strong belief in my fellow fighters. We will fight until the end for our homeland and one true Finnish nation. The victory will be ours.

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti